ГлавнаяНовости2018 → «Там, где звенят сосны»

«Там, где звенят сосны»

Дата публикации: 25 сентября 2018 года

Второй год совместно с национальными общественными организациями и при поддержке Администрации Петрозаводска библиотеки знакомят своих маленьких читателей с национальной культурой, литературой и традициями народов России и ее ближайших соседей. 20 сентября в рамках проекта «Гора самоцветов» в Библиотеке № 22 (ш. Лососинское, 26) для школьников Древлянки прошел праздник культуры финского народа «Там, где звенят сосны».

В преддверии праздника юные читатели познакомились с творчеством известного финского писателя С. Топелиуса, а затем приняли участие в литературной игре «Волшебный короб из Финляндии», посвящённой 200-летию сказочника. Свыше восьмидесяти школьников из Лицея №1 с большим удовольствием выполняли сложные творческие задания. Соревнуясь друг с другом, вспоминали названия сказок по иллюстрациям к ним, а литературных героев – по «словесным портретам». Посетили ребятишки и «Бюро находок», где постарались вернуть потерянные сказочные атрибуты их законным владельцам.

Праздник культуры финского народа «Там, где звенят сосны» удивил читателей целым калейдоскопом интересных фактов о Финляндии. Ледяной замок в лапландском городе Кеми, где есть и гостиница, и ресторан, и даже часовня; тематические развлекательные центры «Санта Парк» – родина Санта Клауса, и «Муми-Мир», где живут милые существа, созданные фантазией финской писательницы Туве Янссон; парк Дикой природы в Рануа и, наконец, Северное сияние – буквально заворожили маленьких слушателей.

Не менее удивительными оказались обычаи, национальная кухня народные праздники наших соседей, о которых рассказала председатель правления Карельской общественной организации «Общество дружбы «Карелия – Финляндия» Е.А. Барбашина.

- Финны очень почитают Рождество. Но в религиозном празднике есть и элементы языческих традиций. Санта Клаус по-фински Joulupukki, что в переводе значит – Рождественский козел. Название происходит от старинного обычая одеваться в козлиные шкуры и ходить от дома к дому, угощаясь оставшейся после Рождества едой, – рассказала Елена Александровна.

На празднике прозвучали и финские загадки, отгадать которые оказалось не так-то просто. «Лебедь летит, крыльями помахивает, воду с крыльев отряхивает» или «Дятел в железных сапогах по дороге проскакал» – не каждый взрослый сразу найдет ответ, услышав такую головоломную задачу.

А во время презентации книжной выставки юные читатели познакомились со сказками, которые рассказывают о Муми-троллях, о суровом, но справедливом дядюшке Ау из произведения Ханны Мякеля «Господин Ау», о сестрах из повести финских писательниц Синикки и Тины Нопола «Соломенная Шапочка и Войлочная Тапочка», которые сбежали из дома.

Украшением праздника стало выступление танцевального коллектива «Осенние узоры» под руководством В.А. Луговых, исполнившего финские и карельские танцы.

Праздничная программа, посвященная культуре финского народа, была приурочена к Международному дню мира.